본문으로 바로가기

일본의 인스턴트 라멘 삿포로 이찌방 라멘 시리즈는 [サンヨー食品株式会社:삼양식품주식회사] 에서 만든 즉석 라멘으로 많은 일본인이 좋아하는 즉석 라멘입니다. 제조사가 한국의 라면 회사와 이름이 동일하네요. 혹시 같은 회사인가?

한번 확인을 해봐야 할것 같습니다.

 

미소라멘(味噌ラーメン)은 한국에서 일명 된장 라면이라고 하지요.

시오라멘과 조리법이 단어 하나만 다른데, 그래도 공부를 하는 차원에서 ...

サッポロ一番みそラーメン [삿포로 이찌방 미소 라멘]

「おいしい召し上がり方」 

 

1.お500ml(カップ2杯半)を沸騰ふっとうさせ、めんを入れてほぐしながら3分間ゆでてください。

2.火をめスープをくわえてわせ、うつわして出来上できあがりです。

3.おこのみにより七味しちみスパイスを入れてください。焼豚やきぶた海老えびたまご野菜やさいなどを加えますと一層いっそうおいしくがれます。

「맛있게 드시는 법」

1. 뜨거운 물 500ml( 2컵반 )을 끓여, 면을 넣고 저으면서 3분간 삶아주세요.

2. 불을 끄고 스프를 넣고 섞고, 그릇으로 옮기면 완성입니다.

3. 기호에 따라 시찌미스파이스를 넣어 주세요. 야끼부타, 새우, 달걀, 야채 등을 첨가하면 한층 더 맛있게 드실 수 있습니다.

 

마지막의 시찌미 스파이스외에는 시오라멘과 조리법이 동일하네요


単語のまとめ

お湯[おゆ]:N2 따뜻한 물
沸騰[ふっとう]:N1 비등, 액체가 끓어 오르는 것
入れる[いれる]:N5 넣다
ほぐす[ほぐす]: 풀다, 덩어리 지거나 뭉쳐 있는 것을 푸는 것인데, 여기서는 젓다로 번역
ゆでる[ゆでる]:N3 데치다, 삶다
止める[とめる]:N4 멈추다
加える[くわえる]:N3 더하다
混ぜ合わせる[まぜあわせる]: 섞어 합하다, 혼합하다
器[うつわ]:N1 그릇
移す[うつす]:N3 옮기다
出来上がり[できあがり]:N3 완성
お好み[おこのみ]:N3 좋아하는 것, 취향, 기호
七味[しちみ]: 시찌미, 가루 양념
焼豚[やきぶた]: 구운 돼지
海老[えび]: 새우
卵[たまご]:N2 달걀, 계란
野菜[やさい]:N5 야채
一層[いっそう]:N2 한층
召し上がる[めしあがる]:N4 드시다
塩[しお]:N5 소금