일본 애니메이션 원펀맨 2기 오프닝 静寂のアポストル(정적의 사도)입니다. 노래이다보니, 한자의 발음이 일반적이지 않는 단어가 여럿 보이고 있습니다.
使徒(しと) → アポストル 영문 apostle입니다.
守る → 護る 발음은 まもる로 동일하지만, 일반적으로 守る라는 한자를 사용합니다.
混沌(こんとん) → カオス 혼돈이라는 의미인데, 한자로 표기를 하고 발음은 カオス(chaos)와 같이 하고 있습니다.
이러한 단어는 일상생활에서 사용시, 주의하여야합니다.
「静寂のアポストル」 JAM Project
平穏だった街に
轟音響かせ来るぞ
ヤバイ!ケバイ!Monsters!
先陣切んの誰だ?
怪人排除の際は
破壊、誤解、無礼講!
We know We are HEROES!
(Ah) なぜ悪に
(オマエ) 生まれたのか?
(答え) 知りたいなら
(特別) 教えよう
今夜正義のパンチでド派手に散るのが宿命
HERO その名は奴のためにある
GO GO 静寂の拳を突き上げろ!
HERO 孤独を背負う使徒
GO GO 憎しみじゃない
平和を... 護るだけさ
満点だったスリル
一転恐怖に変えて
ヒドイ!クドイ!Monsters!
最強チーム組むぞ
愛嬌ない奴ぁ要らねえ
A級B級...Thank you!
You know We are HEROES!
(Ah) ビルよりも
(マジで) デカイ敵に
(ふらり) 挑むあいつ
(どこの) 誰だろう?
荒れ狂う獣人、一発で倒した汗もかかずに
HERO 輝け!地獄絵の空に
GO GO 沈黙の叙事詩書き上げろ!
HERO 混沌に堕ちに使徒
GO GO 波紋広げる
強さが運命だ
HERO 輝け!地獄絵の空に
GO GO 沈黙の叙事詩よ
HERO その名は奴のためにある
GO GO 静寂の拳を突き上げろ!
HERO 孤独を背負う使徒
GO GO 憎しみじゃない
平和を... 護るだけさ... ONE PUNCH!
'OST' 카테고리의 다른 글
원펀맨 1기 오프닝 The Hero! 〜怒れる拳に火をつけろ〜 일본어 (0) | 2020.03.26 |
---|---|
아노하나 OST secret base ~君がくれだもの~ 일본어 (0) | 2020.03.07 |